Main content

Title: Mary Quin, Barrytown to Her Sister, Ireland
CollectionIrish Emigration Database
FileQuin, Mary/38
SenderQuin, Mary
Sender Genderfemale
Sender Occupationunknown
Sender Religionunknown
OriginBarrytown, New York, USA
Recipient Genderfemale
SourceD 1819/3: Presented by Samuel Park, Esq., The Square, Stewartstown, County Tyrone.
ArchiveThe Public Record Office, Northern Ireland.
Doc. No.9012059
Partial Date
Doc. TypeEMG
LogAction By Date Document added by C.R., 10:12:1993.
Word Count334
TranscriptMy dear sisters I write
these few lines hopeing [hoping?]
to find you in good health
as this leaves me at present
Dear sisters i promised
to you that I would
send you the way
that sister Ellen is situated
her husband is a middle
aged man and has five
children four daughters
and one son three of the
girls are hired out and
the youngest of these
which is 14 years of age
which stays at home
and makes her fathers

meat which he is labouring
with a gentle man and
has 12 shillings a day that
is six of your money
and has a large house
which the [they?] are paying
10 dollars a month
and Ellen is working
every day with a gentle
man washing and
ironen [ironing?] clothes she goes
at seven in the morning
and comes home at seven
at night in she has
twelve dollars a month
and her board and
she is very thin and

old looking she says
she keeps all her earnings
to herself that was the
way she paid our
passages she had
some earned and she
got some and that
she told Arthur that
she would have to be
paid back again so I
dont see any thing [anything?]

the [they?] have by them
only what the [they?] can
earn it was all the
better you did not
send the

letter and the money in
it before we came here
and that hes [he?] is very sorry
that he came here and
that her husbands son
is a full grown boy
and that he has no [----?]
only washing here and
there he does not stop
with them only when
he is out of a job Dear
Sister don [don't?] say anything
about this little letter
for I did not show it
to Ellen send us all the
news that happened
since we left home I
have no more to say
at present but reman [remain?]
your loving Sister mary Qui [Quin?]