Home

CORVIZ

Main content

Title: William Brown, Donegal. to Audley [Brown?], U.S.A.
ID369
CollectionIrish Emigration Database
FileBrown, William Jr/44
Year1876
SenderBrown, William
Sender Gendermale
Sender Occupationfarmer
Sender Religionunknown
OriginCo. Donegal, Ireland
DestinationUSA
RecipientBrown, Audley
Recipient Gendermale
Relationshipbrothers
SourceCopyright Retained by Margaret Graham Browne, Rathneeny*, Laghy,Co Donegal, 073-21816. mgtgraham@tinet.ie
ArchiveMargaret Graham Browne
Doc. No.2006233
Date03/04/1876
Partial Date
Doc. TypeLTE
LogDocument added by LT, 03:07:00.
Word Count269
Genre
Note
Transcript$$H36 Part of the Margaret Graham Browne Catalogue$$H

April 3rd 1876

Raneeny [Rathneeny?] Laghey [Laghy?]

dear Audley
I must now write to see what you are going
to do I never looked about anney thing [anything?]
since my fathers death up to now so I think it is
time for me that I would look about it now I would
had left at his death only it was in the Spring
of the year so I could not leave the land on cropt
[uncropped?] and my mother requested me to stop
So I intend to Stop to I have down this crop but
no longer when every thing went the way it did -
I have very litle [little?] for a parsed [person?]
of 34 years so what ever you think is best to do it
now If you alow [allow?] me to stop to you come hom
[home?] and lave [leave?] it to the saying of men
otherwise send send [sic] me £50 pounds and have no
more trouble There is a good place here together with
every thing belonging to a farm beside four cows
one heifer and one bullick [bullock?] and horse
and cart If you send the money I intend to lave
[leave?] this about the 12 of May and if you dont
[don't?] come home the crop will be lost I have
some of the corn bt [but?] but very litle [little?]
of the potatoes down for the time was so backward
I had it down this time last year and I had the
potatoes down on the 20th of April
I hope yous are both well
from your affect. [affectionate?] brother
W Brown
Write soon
Good by [bye?]

(* The owner of these documents has informed us that this
townland is spelt "Rathneeny" and that the older spellings of it
are "Roniney" or "Raneny". In the "Index To The Townlands and
Towns, Parishes and Baronies of Ireland" the spelling is
"Raneany")