|Title:||Moore, Sally to Pettit, John, 1867|
|Collection||Argentina - Pettit|
|Origin||Buenos Aires, Argentina|
|Genre||photographs, family, book, war, friends|
|Transcript||Buenos Aires November 25th, 1867.|
My dear Cousin,
I received this month your letter dated July 26th with one enclosed for Fanny also the newspapers and views of Melbourne for all of which I am much obliged to you. Melbourne seems to be a beautiful place it is astonishing to see such a city in so short a time. I am sending you the views such as I could procure they are not very good which you wished me to send you, afterwards I may get some more. If I should see any that are worth sending I will always do so, indeed we feel highly complimented at the interest you take in our poor country, you will see on the back of each card what it represents. I am sure that some of them will remind your father of old times, the killing grounds specially. I send you one of the Colesseum more that you may see our old house than anything else, it is the house to the right of the hall, it has three doors and two windows to the street, the door in the middle is the principal one, the other two are stores which we let off, when you see it you see all our possessions, my poor father left us this house, and as the boys are doing for themselves, the rents we get for some of it is enough to support my mother and myself, not to be sure in great style, but it is as much as we require.
I also send you a photograph of your friend D. Cranwell, he gave it to me for you. I am sure you will scarcely recognise him after so many years. The picture representing the “asando” or roast is an excellent one, nothing could be more natural than the positions of the “gauchos”.
Our family is all in good health thank God, most of them busy shearing or bringing in their wool, which is not going at as high a price as usual this year, the camp business has gone back very much of late years.
I send you a hand book. I hope it may prove interesting to you, it will give you a good deal of information respecting this country but as it was written when times were much better, what is said does not hold good now, and many young men left Ireland and came out here who would have done much better at home all through this handbook. I don’t know the reason but it is a fact that a great number of young men coming from Europe get lost here, they turn to drink and it is not from the natives they learn it, for it is scarcely ever seen in the respectable classes, amongst the poor “gauchos”, yes, but “Ingles boracho” which means drunken Englishmen is a common saying here.
I hope you will excuse all the scratchings in it Patricio my brother got it for me and corrected it as he would say. I am happy to say that people are beginning to look for peace, the poor Paraguyans are getting tired and indeed so are all parties. Mamma told me to tell your father the correspondent Synbad is an old acquaintance of his an American Mr John Hughes. Mamma says that they used to play cards together many years ago.
Kate Murphy wrote me that she had never expected a letter so anxiously as she had yours, now that she has got it I suppose she will be a constant correspondent of yours, she is a fine girl one of my greatest favourites amongst my cousins, she and Fanny
Miss Roach sends her respects to your father and yourself, she says that you owe her a letter, and that she won’t write to you until you pay it.
I send you the papers as usual I hope you receive them. And now my dear cousin I am at the end of my paper, so I’ll conclude with regards to your father and yourself from my mother and myself hoping to get a long letter from you soon, I remain your ever affectionate cousin,