Title: | Jane Fleming, New York, To "My Dear Friend". |
---|---|
ID | 1074 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Fleming, Jane/14 |
Year | 1853 |
Sender | Fleming, Jane |
Sender Gender | female |
Sender Occupation | unknown |
Sender Religion | unknown |
Origin | New York, USA |
Destination | Bundoran, Co. Donegal, Ireland |
Recipient | unknown |
Recipient Gender | male |
Relationship | friends, business |
Source | D.1047/1: Presented by Mrs Beatty Per Burke, Solicitor, Enniskillen, Ireland. #TYPE EMG Jane Fleming, New York, America, To "My Dear Friend". 3rd May 1853. |
Archive | Public Record Office Northern Ireland. |
Doc. No. | 8809161 |
Date | 03/05/1853 |
Partial Date | |
Doc. Type | EMG |
Log | 05:12:1988 GC created 19:12:1988 pg input 24:01:19 |
Word Count | 945 |
Genre | |
Note | |
Transcript | New York May 3 1853 My Dear Friend In [Pat?] Ellis letter that he received from Bundorin [Bundoran?] a few days since their [there?] was an account of the death of [Mrs?] Withorn my husbant [husband?] Sister and my son arthu [Arthur?] aunt and that she had left 300 pounds to the nearest [here?] That it [belongs?] to arthu [arthur?] and that he cannot receive it on account of my marriage reqesting [requesting?] if you would be kind enough to inquire of Mr Irvine Parish Clerk he lived in Ballyshannon his son is now parish clerk in Bundorin [Bundoran?] old Mr Fleming is the only other Individual that I know of that was at my mariage [marriage?] that is now Living you may [ask?] him if he remembers the incident that ocured [occured?] after arther [Arthur's?] death their [there?] was a balance of 1 pound coming to him from the [board?] and as I could not receive the money on account of the registry book of my marriage being lost or mislaid that he or his wife that is now had gave their evidence of seeing me married and syned [signed?] the document and [I?] received the money Mr Irvine was clerk at the time and was present at the marriage he will remember of it I have no dout [doubt?] If Mr Irvine is dead their [there?] is another that I remember of that was present Mrs [Fossett?] that lives at [Rowntree?] hill she and her was present at the ceremony Mr mc Vitty you will be kind Enough to make inquiry of these different Pearsons [person?] and accquant [acquaint?] arthur [Arthur?] of the result of your inquiry as soon as possible you know Mc Vitty that [she?] is only paying back now what his father should have had you know that she kept that so that his Father allowed him for 10 years so it is only the amount that my husband ought to have had while living that is now left to my child Mr Vitty [Mc Vitty?] I have been pretty well all winter considering my age I have had slight coldds 2 or 3 times during the winter but the weather now is getting quite warm and pleasant the winter has been very Mild one I wish that you would let me know how word came to Bundorin [Bundoran?] of Mrs Withhorn death and how this 300 pounds came to left or how it was willed was it through arthu [Arthur?] or what other source was it many a night [I have dreamed?] of you and your family since I left you and particularly of Mrs Mc Vitty give my best respects to Mrs [Shanly?] and her children as for fanny johnston I many times think of her she used to think that money was got on the streets here but if ever she arrives in this country she will find it quite different as their [there?] is nothing got here by idlincss [idleness?] the people in this country all works for their living Pleas[please?] if you have seen my sister margaret since I left let me know if she and her family are all well any that I have seen since I came here from my country has not met with such a home as I have, I came a stranger here to all but my sister and they are all very kind to me I am perfectly at home here, if you have heard anything of my Brother John you will be as kind as let me know for I have heard nothing of him for a long time nor does not know where to write to him Please tell [Thom?] Kerrigan that I saw Frank a few days ago he is well and at work every day and is getting quite stout tell her that I was sorry to hear that his Brother [J T Lg?] was Broke [Tell?] Mr & Mrs Ellis that I see T T & anabella frequently they are both well [T T?] has got an addition to his family of another Daughter a few days since and give my respects to Frank for the trouble he has taken in trying to find out any evidence of my marriage and of letting me know of it in [J T ?] letter I was sorry to hear that Mrs Ellis' health was so bad and I hope by the time this reaches you that both Mrs Ellis health and Robts will be greatly improved Deborah and her husband Intends making a visit in the course of 2 years if you are alive and in Bundorin [Bundoran?] you will see them as they intend to visit Bundorin [Bundoran?] in their journey they think they will leave here Early in the spring as they intend only to be absent from home a few months they intend to go scotland after Landing in Liverpool then through England and Ireland so I hope that you all will have the pleasure of seeing them all you must excuse my [neglaect?] of not writing sooner but I hope that you will think of my neglinse [negligence?] and [sincerely?] I hope that you will not take example by me but that you will [rite?] write me as soon as possible on recet [receipt?] of this. Give my respects to all [enquiring?] friends tell them that I am quite well and that I never was a fleashy [flashy?] as I am know [now?] I am quite contented and happy I will close this by wishing you your wife and family all the enjoyments that this world can afford and believe me your ever grateful friend Jane Fleming |