Title: | Sarah Gaylard, Kinsale to Hellen Lawrence, Coleraine |
---|---|
ID | 1154 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Gaylard, Sarah/110 |
Year | 1781 |
Sender | Gaylard, Sarah |
Sender Gender | female |
Sender Occupation | unknown |
Sender Religion | unknown |
Origin | Kinsale, Co. Cork, Ireland |
Destination | Coleraine, Co. Derry, N.Ireland |
Recipient | Lawrence, Hellen |
Recipient Gender | female |
Relationship | sisters |
Source | D 955/21: Deposited by Messrs Martin, King, French & Ingram |
Archive | The Public Record Office, N.Ireland |
Doc. No. | 9906171 |
Date | 13/09/1781 |
Partial Date | |
Doc. Type | LET |
Log | Document added by LT, 30:06:99. |
Word Count | 505 |
Genre | |
Note | |
Transcript | *News of Allack's [Allick's?] Death Kinsale September 13 1781 I was in hopes to have heard from my dear Hellen [Helen?] before this as I requested in my last you would write me as soon as possible I am now doubly anxious to hear on the account of they [the?] Generall [General?] Allarm [Alarm?] of the french fleet landing in either they [the?] north or this part of Ireland I think my dear if they should make an assent [ascent?] on any part of it this place or Cork is most likely to be their object we are I think from appearences [appearances?] in some danger from so powerfull [powerful?] a fleet as they say are in the chanall [channel?] They are makeing [making?] every preperation [preparation?] hear [here?] for there [their?] reception All they [the?] army almost is drawn up to Cork and Kinsale This town is as full of hors [horse?] and foot as it can hold and expreses [expresses?] every day amply allarmed [alarmed?] but I trust in God it will turn out nothing as the last allarm [alarm?] did. I see in a paper a short time ago Johns Commishin [Commission?] filled up by another I sepose [suppose?] he has sold as I think in a former letter from you that you mentioned he intended selling he would sooner be rid of the profession than I thought he would have been as he seemed when I see him in London to like the profession better than any other I suppose the exercise was to [ too?] much for him if so he was quit [quite?] right to study his helth [health?] if he comes to Ireland I hope he will com [come?] by the way of Bristoll [Bristol?] than [then?] I shall have a chance to see him as he must land at Cork which is but nine miles from Kinsale if you write him soon [torn] tell him if you expect him I request you My dear you will write me as soon as possible and let me know if Mr Ramage and family are in Colerain [Coleraine?] I have a very particular reason for knowing if he is I suppose he knew for certain of the death of our poor brouther [brother?] Allack [Alex?] if they are give my love and best wishes to them and tell Mrs Ramage that I expected long since to have had the happiness of hearing from them but I excuse her for they [the?] past time as I sepose [suppose?] they were quit [quite?] engaged from morning to night with there [their?] friends but that now I shall hope for that pleasure I heard last post from Hellen [Helen?] thank Goad [God?] poor little dear shes [she's?] well as are all the rest who joins me in love to Mr Lawrance [Lawrence?] and family now my dear I shall expect to hear from you by return of post if it is but ten lines I am My Dearest Hellens [Helen?] Loving and Affect [Affectionate?] Sister Sarah Gaylard |