Title: | Eliza C. Hisson, Indiana to her cousin, William, [Ireland?]. |
---|---|
ID | 1446 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Hisson, Eliza/12 |
Year | 1908 |
Sender | Hisson, Eliza C. |
Sender Gender | female |
Sender Occupation | housewife |
Sender Religion | unknown |
Origin | Indiana, USA |
Destination | Ireland |
Recipient | William |
Recipient Gender | male |
Relationship | cousins |
Source | T 1396/2: Copied by Permission of S. Gass Esq., 26 Howard Street, Belfast. |
Archive | The Public Record Office, Northern Ireland. |
Doc. No. | 8906002 |
Date | 29/11/1908 |
Partial Date | |
Doc. Type | EMG |
Log | Document added by JM 22:10:1993. |
Word Count | 999 |
Genre | |
Note | |
Transcript | 308 Meadow Ave Crawfordsville Nov 29th 1908 Dear Cousin William I have just heard from you through William Gass of Attica Indiana it was like hearing from the dead to hear from you I think we havent heard anay [any?] news from Irland [Ireland?] since Fathers death that has been 15 years. Mother died two years last september my daughter Maude and I had just been to see Mother a bout [about?] a month before she died she was over 80 when she died but she never seamed [seemed?] old she would joke and laugh with the young people. I will try & give you some of our histey [history?] since coming to this country. We first stoped [stopped?] at quebec our aunt Mary lived there stayed there a little while then went on up further in Canada to cahog Father taught school there it was a pretty big undertaking to come out hear [here?] with six children. Then we moved farther up north to port hope Father taught school and the two oldest boys Gam and Ben went to work with farmers Father thought farming would be the best thing for them but Gam would be a better macanac [mechanic?] he could make anay [any?] thing almost he mad [made?] a good fiddle out of a board he cut the tree #PAGE 2 down & got it sawed then his pocket nife [knife?] & a piece of glass was all he had he was a young boy then. Then in 1860 John Gass came to see us his daughter had just been Married and he wanted my sister Rachel to go home with him he thought she was the prettiest girl he ever seen, but Mother thought she was to [too?] young & I wanted to go so I went then the sivel [civil?] war broak [broke?] out hear [here?] & after the war was over I married but just after I came out hear [here?] Father bout [bought?] land up in Ontario close to the georgin [georgian?] bay they went up there Mother sais [says?] the trees were so close togeather [together?] that they would have to loake [look?] straight up to see the sun it was a new country lots of bairs [bears?] and deers & other animals. it was a bout [about?] 15 years before I went back home when I left my brothers ware [were?] boys when I went back they ware [were?] men I dident [didn't] hardely [hardly?] know them I had five brothers & two sisters Rachel and Susen [Susan?] Susen [Susan?] was a baby when we came out & one brother James was born in Canada he is sutch [such?] a fine felow [fellow?] he was always sutch [such?] a Comfort to Mother he dident [didn't?] get married untill [until?] late in life & he and Mother lived by themselves he was devoted to her & she #PAGE 3 was to him. Mother was sutch [such?] a chearful [cheerful?] disposition never complained a bout [about?] anay [any?] thing James is like Father he is a teacher he lives in Owen Sound Ontario & Gamen & Robert and Susen [Susan?] all live close there Susens [Susan's?] husband is dead she has four children William John and Ben live farther north in Manitoba Rachel and family moved to Manitoba years ago & she and her husband John Johnson are both dead she is the onely [only?] one of Mothers Children that is dead we have all got good sized familys [families?] excepting James he hasent [hasn't?] any children. now if there is anay [any?] thing that you would like to ask a bout [about?] I will be glad to answe [answer?] any questens [questions?]. As for our family I have five children living and one dead she died after she was growen [grown?] she was susie the oldest is Lettie the next is Maude susie is next then Leroy he is the onely [only?] boy, then Grace then Bertha. Lettie is Married so is Leroy & Bertha is married Grace stays at home with me. Maud is in Pittsburg Pensalvania [Pennsylvania?] she is in Sunday School and Church up there in a united Presbyterian Church she gets a hundred dollars a month, but her expences [expenses?] are a goodeal [good deal?] she yousto [used to?] say she would take me over to Irland [Ireland?] some time. I #PAGE 4 remember you & your Mother and Hughs Mother came to see us before we left & Mother and I spent the day at your house before we left I remember [us?] crossing the weater [water?] on a foot brig [bridge?] or a plank I was a fraid [afraid?] I would fall in the weater [water?] the the milstan [millstone?] that was in the yard we played on that. I wish you would write to me I want to hear a bout [about?] you and your family I hear you have one sone [son?] in California that seams [seems?] close hear [here?] altho [although?] it is a good ways off. what part of California is he in I remember Shaws lake and Glen an mills is whare [where?] Father was bookkeeper. those was sutch [such?] lovely lorel [laurel?] trees thare [there?]. Oh how I would love to be back there once more & see all the places that I yousto [used to?] know I am a fraid [afraid?] I will not get there I am 63 years old but I dont feel very old. Our adress [address?] is 308 Meadow Ave [Avenue?] Crawfordsville Indiana I hope you will write to me we would be so glad to have some of you come out hear [here?] to see us or anay [any?] of Hughs folk we would be glad to see you all. My husband Walter Hisson died about 8 years ago. #PAGE 5 I remain your cousin Eliza S Hisson I see I hasent [have not?] writen [written?] on both sides of my paper but may be you can make it out. |