Title: | Samuel Nimicks, Eden, U.S.A., to his Brother Joseph, Ireland |
---|---|
ID | 1974 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Nimicks, Samuel and Ann/16 (2) |
Year | 1859 |
Sender | Nimicks, Samuel |
Sender Gender | male |
Sender Occupation | farmer |
Sender Religion | unknown |
Origin | Eden, New York, USA |
Destination | Aghadowey, Co. Derry, N.Ireland |
Recipient | Anderson, Joseph |
Recipient Gender | male |
Relationship | brothers |
Source | D1859/20: Presented by Dr. J. T. Anderson, 16 Ashley Gardens, Banbridge |
Archive | The Public Record Office, Northern Ireland |
Doc. No. | 9503020 |
Date | 20/06/1859 |
Partial Date | |
Doc. Type | EMG |
Log | Document added by LT, 10:03:1995. |
Word Count | 1422 |
Genre | |
Note | |
Transcript | Eden Friday the 20 June 1859 Dear Joseph you will think that I have forgot you but the reson [reason?] why I did not direct to you was because Brother William Anderson was more in the habit of handling the pen than what you were of before Brother William to be the bestwritter [writer?] that have wrote to me sinse [since?] I came to this plase [place?] I resieved [received?] a letter from William Anderson and one from Brother John Hendy both very satisfastory [satisfactory?] with news both of Church and State of expested [expected?] to have resieved [received?] one from Samuel Smyth but I have not got anny [any?] I think they Samuel did not write to me I think I may apply the oald [old?] proverb out of sight out of mind the reason why I was so long a writting [writing?] to you was I had wrote one to Brother Carson and I knew you would see or hear of them how we were Dear Joseph this letter leaves me in a tolerable state of health although I feel the infirmitys [infirmities?] of sixty are allways [always?] increasing still I have no reason to complain my consent in life have been and is still yet very liable to the disease called fever and Auge [Ague?] which is very mean weakening disease for an aged person besides a very expensive one you may consider that we are badly of betimes when Ann is confined to her bed we miss Matilda very much at this time but she rides down onse [once?] or twice a week to see Mother but still we are content Matilda is comfortably situated Matilda was here when I comenced [commenced?] to write this letter and she wishes to be remembered to all her cosins [cousins?] and friends in about [Ballinrees?] health is tolerable and I hope that it will improve you will like to know what I am doing at present and of that I will tell you at present I am helping to build a house I am making the door cases and window cases I can do this and other things in the shop it is a wood hose [house?] there is a good I here [sic] of work to be done both outside and inside I have never done Carpenter work out doors and I am some thing afraid to risk the heat out side I do a good dale [deal?] of work for the wagonmakers in Eden but this is all verry [very?] hard work rather hard for a man of my years besides I do a little at the furniture making but the machinery work is got so plenty that making furniture is of little account except for a man that can keep a large store of all kinds on hands as John Nimicks, done and then he can sell a good dale [deal?] of his own making had John Nimicks left me in his store situated when he left I could have don [done?] well and payd [payed?] him as well as the man that occupies it but it appears that there was not that mush [much?] good designed for me be either him or them but still I am not the least afraid but that overiding providence that brought us to this strange land will make provision for us Dear Brother I was glad to hear that you are appearing to get along a little better there is nothing could give me more pleasure than to hear of your well being in this world and I hope that you will not forget the one thing needfull [needful?] let that be your main [stripe?] to get some little to that her only inheritanse [inheritance?] I understand that friend James Nimicks and you keep up a friendly corespondanse [correspondence?] of hope it will be lasting but a friendly corespondanse [correspondence?] with any of that famely [family?] is what I never expect to have in this plase [place?] I understand that John Nimicks is new in the oald [old?] contry [country?] I hope you will let me know that I may be able to direct him a letter I would like to be a rememberance [remembrance?] to him of the prospects he [sent?] out to me I would like well to have opportunity of meeting him I would look in the face and ask him what his reasons for bringing me to a strange land in my oald [old?] age and [healing?] me as he done I know he could teell [tell?] me the reason but I know that he would not but if ever we meet again he will have it to say that he meet [met?] an oald [old?] friend with a new face but I fevgive [forgave?] them but cannot forget them we are just comensing [commencing?] to cut down the wheat there is tolerable crop in this place this year our fruit looked well in this place but farther North on the 4 and 5 nights of June the frost hurt the fruits greatly you may let Brother John Carson know that his son is well and recieved [received?] his fathers letter he is in great love with this plase [place?] the potatoes looks tolerably well this season but I understand that this plase [place?] is greatly changed in respect of raising potatoes about 10 years ago the could raised potatoes to anny [any?] amount but now there is a fly which we call the potatoes Bug that strips the stem of all the leves [leaves?] and destroys them there is what is called the army worm which some times come through this contry [country?] and eats up all before them and sometimes the locusts and this year there what the call rust comes on the wheat and eats and ingure [injure?] them mush [much?] on this point add no more I shall write to Bretta Lore after harvest please write soon as this comes to hand and let us know of all your affairs and how you are all give our love to all our Dunboo friend and particularly how Samuel Pollock family is [Serice?] the father died Let me know how [Carol Mans?] is Let me how Mary anne Wallace is [placed?] give our love to sister jane and William Moore in particular and all our Brothers Sisters and friends residing in that in general a word or two to Brother William Sir I make a verry [very?] feeling letter to Brother John according as he had requested but I got no answer I intend to write one to her neighbour Hardshaw to see what is the reason he did not write in return I shall now close with a few lines of poetry Oald [Old?] Erin cold I neer [never?] can forget you And your hills and your dales and your Glens And your clear purling streams and beautiful [willows?] too That water your valys [valleys?] and fenns Nor can I forget that spot so romantic Where first I did breathe the fresh air With its crags and its glens meandering streamlets And the days of my boyhood spent there Nor can I forget that friendly oale [old?] vilege [village?] Where I spent in the prime of my day And youthfull companions are oald [old?] sires of knowledge But now they are all gone away Nor can I forgot the beautifull [beautiful?] songsters that cheerd [cheered?] the sweet months of the spring on the banks of oale [old?] [Ballinrees?] clear winding river But here are few birds that can sing Nor can I forget the shores of the North With thers [their?] health and healing fresh air And its crags and its shores from Downhill to the causeway of ten times I do wish I do wish I was there Nay may my dier [dear?] friends these are dear to me still And when that my slumbers pass over mee [me?] With phantoms and dreams my mind thr [there?] do fill And bays them in vision before mee [me?] But us remember that one thing is needfull [needful?] And while there is sand in the Glass Allways [Always?] be careful to keep are lamps burning And improve mellow as the pass Dear William you may expect a letter from [Carol Mans?] directed to you for his father [Maleld?] and consent wishing to be remembered to you all in the kindest manner and she still says that she will write I ad [sic] not but remain yours [------?] Sam [Samuel?] Nimicks |