Main content

Title: Samuel Nimicks, Eden, U.S.A., to his Brother Joseph, Ireland
CollectionIrish Emigration Database
FileNimicks, Samuel and Ann/16 (2)
SenderNimicks, Samuel
Sender Gendermale
Sender Occupationfarmer
Sender Religionunknown
OriginEden, New York, USA
DestinationAghadowey, Co. Derry, N.Ireland
RecipientAnderson, Joseph
Recipient Gendermale
SourceD1859/20: Presented by Dr. J. T. Anderson, 16 Ashley Gardens, Banbridge
ArchiveThe Public Record Office, Northern Ireland
Doc. No.9503020
Partial Date
Doc. TypeEMG
LogDocument added by LT, 10:03:1995.
Word Count1422
TranscriptEden  Friday the 20 June 1859

  Dear Joseph you will think that I have forgot you but
the reson [reason?] why I did not direct to you was because
Brother William Anderson was more in the habit of handling
the pen than what you were of before Brother William to be
the bestwritter [writer?] that have wrote to me sinse
[since?] I came to this plase [place?] I resieved [received?]
a letter from William Anderson and one from Brother John
Hendy both very satisfastory [satisfactory?] with news both
of Church and State of expested [expected?] to have resieved
[received?] one from Samuel Smyth but I have not got anny
[any?] I think they Samuel did not write to me I think I may
apply the oald [old?] proverb out of sight out of mind the
reason why I was so long a writting [writing?] to you was I
had wrote one to Brother Carson and I knew you would see or
hear of them how we were
Dear Joseph this letter leaves me in a tolerable state of
health although I feel the infirmitys [infirmities?] of sixty
are allways [always?] increasing still I have no reason to
complain my consent in life have been and is still yet very
liable to the disease called fever and Auge [Ague?] which is very
mean weakening disease for an aged person besides a very
expensive one you may consider that we are badly of betimes
when Ann is confined to her bed we miss Matilda very much
at this time but she rides down onse [once?] or twice a week
to see Mother but still we are content Matilda is comfortably
situated Matilda was here when I comenced [commenced?] to
write this letter and  she wishes to be remembered to all her
cosins [cousins?] and friends in about [Ballinrees?]
health is tolerable and I hope that it will improve you will
like to know what I am doing at present and of that I will
tell you at present I am helping to build a house I am making
the door cases and window cases I can do this and other
things in the shop it is a wood hose [house?] there is a good
I here [sic] of work to be done both outside and inside I
have never done Carpenter work out doors and I am some thing
afraid to risk the heat out side I do a good dale [deal?] of
work for the wagonmakers in Eden but this is all verry
[very?] hard work rather hard for a man of my years besides I
do a little at the furniture making but the machinery work is
got so plenty that making furniture is of little account
except for a man that can keep a large store of all kinds on
hands as John Nimicks, done and then he can sell a good dale
[deal?] of his own making had John Nimicks left me in his
store situated when he left I could have don [done?] well and
payd [payed?] him as well as the man that occupies it but it
appears that there was not that mush [much?] good designed
for me be either him or them but still I am not the least
afraid but that overiding providence that brought us to this
strange land will make provision for us
       Dear Brother I was glad to hear that you are appearing
to get along a little better there is nothing could give me
more pleasure than to hear of your well being in this world
and I hope that you will not forget the one thing needfull
[needful?] let that be your main [stripe?] to get some little
to that her only inheritanse [inheritance?]
       I understand that friend James Nimicks and you keep up
a friendly corespondanse [correspondence?] of hope it will be
lasting but a friendly corespondanse [correspondence?] with
any of that famely [family?] is what I never expect to have
in this plase [place?] I understand that John Nimicks is new
in the oald [old?] contry [country?] I hope you will let me
know that I may be able to direct him a letter I would like
to be a rememberance [remembrance?] to him of the prospects
he [sent?] out to me
       I would like well to have opportunity of meeting him I
would look in the face and ask him what his reasons for
bringing me to a strange land in my oald [old?] age and
[healing?] me as he done I know he could teell [tell?] me the
reason but I know that he would not but if ever we meet again
he will have it to say that he meet [met?] an oald [old?]
friend with a new face but I fevgive [forgave?] them but
cannot forget them we are just comensing [commencing?] to cut
down the wheat there is tolerable crop in this place this
year our fruit looked well in this place but farther North on
the 4 and 5 nights of June the frost hurt the fruits greatly
you may let Brother John Carson know that his son is well and
recieved [received?] his fathers letter he is in great love
with this plase [place?] the potatoes looks tolerably well
this season but I understand that this plase [place?] is
greatly changed in respect of raising potatoes about 10 years
ago the could raised potatoes to anny [any?] amount but now
there is a fly which we call the potatoes Bug that strips the
stem of all the leves [leaves?] and destroys them there is
what is called the army worm which some times come through
this contry [country?] and eats up all before them and
sometimes the locusts and this year there what the call rust
comes on the wheat and eats and ingure [injure?] them mush
[much?] on this point add no more I shall write to Bretta
Lore after harvest please write soon as this comes to hand
and let us know of all your affairs and how you are all give
our love to all our Dunboo friend and particularly how Samuel
Pollock family is [Serice?] the father died Let me know how
[Carol Mans?] is Let me how Mary anne Wallace is [placed?]
give our love to sister jane and William Moore in particular
and all our Brothers Sisters and friends residing in that in
general a word or two to Brother William Sir I make a verry
[very?] feeling letter to Brother John according as he had
requested but I got no answer I intend to write one to her
neighbour Hardshaw to see what is the reason he did not write
in return I shall now close with a few lines of poetry
Oald [Old?] Erin cold I neer [never?] can forget you
And your hills and your dales and your Glens
And your clear purling streams and beautiful [willows?] too
That water your valys [valleys?] and fenns
Nor can I forget that spot so romantic
Where first I did breathe the fresh air
With its crags and its glens meandering streamlets
And the days of my boyhood spent there
Nor can I forget that friendly oale [old?] vilege [village?]
Where I spent in the prime of my day
And youthfull companions are oald [old?] sires of knowledge
But now they are all gone away
Nor can I forgot the beautifull [beautiful?] songsters
that cheerd [cheered?] the sweet months of the spring
on the banks of oale [old?] [Ballinrees?] clear winding river
But here are few birds that can sing
Nor can I forget the shores of the North
With thers [their?] health and healing fresh air
And its crags and its shores from Downhill to the causeway
of ten times I do wish I do wish I was there
Nay may my dier [dear?] friends these are dear to me still
And when that my slumbers pass over mee [me?]
With phantoms and dreams my mind thr [there?] do fill
And bays them in vision before mee [me?]
But us remember that one thing is needfull [needful?]
And while there is sand in the Glass
Allways [Always?] be careful to keep are lamps burning
And improve mellow as the pass
Dear William you may expect a letter from [Carol Mans?]
directed to you for his father [Maleld?] and consent wishing
to be remembered to you all in the kindest manner and she
still says that she will write I ad [sic] not
but remain yours [------?] Sam [Samuel?] Nimicks