Home

CORVIZ

Main content

Title: Elisa [Eliza?] Quin, New York, to "Dear Parents"
ID2181
CollectionIrish Emigration Database
FileQuin, Eliza/8
Year1848
SenderQuin, Eliza
Sender Genderfemale
Sender Occupationunknown
Sender Religionunknown
OriginNYC, USA
DestinationIreland
Recipientunknown
Recipient Gendermale-female
Relationshipdaughter-parents
SourceBritish Parliamentary Papers, 1849, X1, (122), p 129
ArchiveThe Main Library, The Queen's University of Belfast
Doc. No.9804817
Date28/03/1848
Partial Date
Doc. TypeEMG
LogDocument added by LT, 30:04:98.
Word Count538
Genre
Note
TranscriptAppendix to Minutes of Evidence Before Select Committee

Appendix X

New York March 28th 1848

Dear parents I am going to wright [write?] those few Lines
to ye hopeing [hoping?] to find ye In as good State of health
as this Laves [leaves?] me in at Present thanks be to God for
his mercy to me Dear Parents I am sending ye two pounds at
Present but I had no opportinity [opportunity?] of sending ye
no more but yet I will not forget for to send ye some more
assitance [assistence] as soon as I can Dear parents let not
ye be uneasy abot [about?] me for I am in good halth [health?]
thanks be to God for it Dear father and mother I was verry
[very?] uneasy Abot [about?] ye since I left home knowing the
state ye were in And how yer [your?] Sircumstance
[circumstance?] was Dear Parents I feel verry [very?] uneasy
Abot [about?] my sister Margryt [Margaret?] And my brother
James And I hope I will see thim [them?] yet And do not forget
for keeping him with School [sic] let James McGlaughlin
[McLoughlin?] And my aunt Mary know that I did not see there
[their?] daughter margryt [Margaret?] since we have partid
[parted?] in St. Johns or no acount [account?] About her me
self [myself?] And my cussens [cousins?] is here togith
[together?] And I had A good frinds [friends?]
here [sic] befor [before?] me when I had my cussen [cousin?]
Edward And his wife Dear father and moth [mother?] broths
[brothers?] And sisters, I send my best respects to ye And
nothing grivid [grieved?] me so much as when I did not see my
fath [father?] as I was going I send my best respects to my
uncle wife And family my cussen [cousin?] Edward quen [Quin?]
would wish for to keep Purticular [particular?] care of his
child if ye did not send him as far as him Aand [and?] if
not send him the same letter inless [unless?] that do not
[sic] so he will not get the money back let John Hay And
his wife know That I will not forget thim [them?] as I
possibly can in Acount [account?] of thir [their?] care
the [they?] gave his child he sends his best respects to
his father and mother brothers And sisters And I am very
displaced [displeased?] with my broth [brother?] Patrick
bicause [because?] he did not come here because I think he
would do bettr [better?] here or at home [sic] and I feel
verry [very?] uneasy about my brothr [brother?] dans [Dan's?]
death I would wish Mick Hay was here he would do better here
or at home [sic] or all the younghsters [youngsters] if the
[they?] would take care of themself [themselves?] but let
the old People stop at home Edwar [Edward?] quen [Quinn?]
and his wife ther [their?] love [sic] to there [their?]
fathers and mothers sisters And brothers I would not
encurrage [encourage?] no body to come here unless ther
[they?] are inclined themselfs [themselves?] edward
[Edward?] has a young son called dan [Dan?] called after
his brothr [brother?] that Did [died?]. No more at
Present but remains your Daughter Elisa quen [Quinn?]
untill death. Direct your letter To Edward quen [Quinn?]
orrange [Orange?] Street No. 55 New York.