Home

CORVIZ

Main content

Title: O Bouligny, New Orleans, to Mrs. A.W. Smyth, Massachusetts
ID244
CollectionIrish Emigration Database
FileBouligny, Octavie/49
Year1849
SenderBouligny, Octavie
Sender Genderfemale
Sender Occupationhousewife
Sender Religionunknown
OriginNew Orleans, Louisiana, USA
DestinationMassachusetts, USA
RecipientSmyth, Nato
Recipient Genderfemale
Relationshipmother-daughter
SourceCopyright Retained by Brendan O'Reilly, O'Reilly's Bar & Restaurant, Main St. Dromara
ArchiveOriginal Held by the Above Donor
Doc. No.9912098
Date09/09/1890
Partial Date
Doc. TypeEMG
LogDocument added by LT, 20:12:99.
Word Count257
Genre
Note
TranscriptN.O. [New Orleans?] 9 Sep 1890
Ma fille bien aimee,
Je viens de recevoir ta lettre. Je suis heureuse
d'entendre de tes nouvelles et de celles de ma chere
petite Arthe; je suis toute nerveuse de ma seperation
avec vous deux. Je te remercie de la bone assurance que
tu me donne que tu ne te tracasse pas. Ce qui rends ton
absence se penible c'est de te savoir su peu resigne et
si peu courageuse maintenant que tu me promets de ne pas
le faire, je dormirai tranquille, car je sais que ta
parole est sacree. Je suis repose de mes fatigues, Anthe
est aussi bonne pour moi que toi meme. Je suis gatee et
choyee comme une princesses, ce qui me console autant que
possible d'etre loin de toi. J'ai vu Noley [?] hier au
soir, j'ai fait ta commission pour l'engagement a aller
passer un mecredi avec toi, je ne sais pas si elle le
fera; elle a l'air d'avoir peur de voyager seule. Je lui
ai envoye son argent ce matin. Je crois qu'elle en a bien
besoin car elle me la demande. Henry et sa famille, ainsi
qu'Albert et sa femme inant ici aujourd'hui. Il faudra
mettre ma robe noire et faire bonnne mine. J'espere que
ma chere petite fille ne sera pas dissapointe de sa soiree,
ecris moi a ce sujet, car toutm'interesse quand it est au
sujet d'elle. Adieu ma cherie, pense a celle qui t'aime
de tout sa ame, embrasse Arthe et le reste de la famille
pour moi.

ta mere devoue,
O. Bouligny L'on t'envoie demander l'argent de ta tante
Modestem dis qu'on le collecte de moi, chez Arthe.



English Translation
N.O. [New Orleans]
9th Sep 1890

My beloved daughter, I have just received your letter.
I am happy to have news about you and my dear little
Arthe; I'm extremely nervous about being separated from
you. I thank you for your assurance that you aren't
troubling yourself too much. What makes your absence
the most painful is knowing what a difficult time you
are going through, but now that you have promised me
that you will not do it, I will sleep soundly knowing
that your word is sacred. I am resting from my tiredness.
Arthe is almost as good for me as you are. I am spoiled
and coddled like a princess, this does much to console
me from being far from you. I saw Noley [?] and made
your commission to her to pass a Wednesday with you.
I do not know if she will do it, she does not seem to
enjoy travelling alone. I sent her, her money this
morning, I think she must have really had a need for
it to ask me. Henry and his family as well as Albert
and his wife are coming to dine here today. I will
have to put on my black dress and a brave face. I
hope that my little grand-daughter was not disappointed
at her soiree, please write to me about it, everything
about her is interesting to me. Good-by my darling,
think of the one who loves you with all her soul,
kiss Arthe and the rest of the family for me.
your devoted mother,
O. [Olivier?] Bouligny