Home

CORVIZ

Main content

Title: O Bouligny, Mississippi, to A.W. Smyth, Massachusetts.
ID245
CollectionIrish Emigration Database
FileBouligny, Octavie/53
Year1891
SenderBouligny, Octavie
Sender Genderfemale
Sender Occupationhousewife
Sender Religionunknown
OriginMississippi, USA
DestinationMassachusetts, USA
RecipientSmyth, Nato
Recipient Genderfemale
Relationshipmother-daughter
SourceCopyright Retained by Brendan O'Reilly, O'Reilly's Bar and Restaurant, Main St. Dromara
ArchiveOriginal Held by Above Donor
Doc. No.9911102
Date16/08/1891
Partial Date
Doc. TypeEMG
LogDocument added by LT, 20:12:99.’
Word Count351
Genre
Note
Transcript Biloxi 16 A ut 1891
Ma ch re fille,
Ton postal du 23 vient d' tre re u aujourd'hui est la
troisi me jour que tu es a N.Y. [New York?]; tu dois
avoir re u une lettre de moi, dans la quelle je te donne
l'adrese de Felecit , au moins celle que je me
rappelle, j'espere que l'endroit ou tu iras te fera
aussi favorable que le Niagra. Octavie est arrivee de
chez Helene tres satisfaite de sa reception et enchantes
du confort qui regne dans cette residence, elle dit que
la laiterie est admirablement tenu, elle a porte une
livre de beurre qui m'a r'appelee celui que l'on faisait
sur l'habitation de maman. Quand je pense qu'avec
tout son argent Anthe a si peu de confort ce la fait
apprecier un bon manegement. La maison de Mde [Madame?]
Dunbar est ferme, elle n'a rendu aucune reponse, de sorte
que je crois que ÔArth mise ne - aura pas.
Il y a un course de bicycle ici aujourd'hui, ils passent
devant la maison comme un tas de fous, il y en a d ja
deux ou trois qui sont tomb s et se sont bless s. Je
pense qu'ils n'en seront pas quitt sans un bras ou une
jambe cass ! David et Mathilde doivent s'en retourner
demain en ville. Alicia a toujours un peu de fievre,
j'esper que cela ne sera rien, neamoins je serai bien
contente, quand elle sera bien . Mde [Madame] Manord
est venue me poster ma lettre hier, et elle m'a envoye
ce matin une foule de journee illustres, c'est une
personne tres socialle, et qu'il est bon d'avoir
dans un endroit ou on ne connait personne. Ecris moi,
si tu as recu ton argent et si tu as eu des nouvelles
de chez toi. Je vais envoyer a l'expresse ce soir pour
savoir, si ma boite est arrivee. J'espere que la
chaleur a diminue a N.Y. [NewYork?] A que tu n'en
souffira pas.
Au revoir ma fille cherie, embrasse Anthe pour moi,
ta mere qui t'aime et t'embrasse tendrement.
O. [Olivier?] Bouligny.
ps. Je t'ecris tous les jours, si tu ne recois pas mes
lettres, c'est qu'elles sont
perdues.


English Translation

Biloxi 16 August 1891


My darling daughter,
Your post card from the 23rd arrived today. Today would
be the third day that you are in New York. You must have
received the letter from me in which I gave you Felicity's
address, or at least the one I can remember. I hope that
the place you are going will be as nice as Niagara. Octavie
has arrived from Helen's extremely satisfied with her
reception and the degree of comfort there is about that
place. She says the dairy is admirably well stocked. She
brought me a pound of butter which reminded me of the ones
we used to make at mother's house. When I think that with
all her money Anthe has so few comforts, this makes one
appreciate good management. Mrs. Dunbar's house is closed.
She has not made any reply so I think that Arthemise will
not have her. There is a bicycle race here today. They
pass in front of the house like a bunch of mad people.
There have already been one or two who have fallen
and hurt themselves. I think they will not leave until
they have broken an arm or a leg. David and Mathilda
have to return to town tomorrow. Alicia still has a bit
of fever. I believe it is nothing, however, I will be
quite happy when she is well. Mrs Manord came to post
my letter for me yesterday, and sent me a bunch of
illustrated journals. She is an outgoing person who is
great to have especially in a place where I know so
few people. Write to me to say if you have received
your money, and if you have news. I will send
this by express tonight to know if my box has arrived,
I hope that the heat has lessened in New York so that
you will not suffer so. Good-bye my darling, kiss Anthe
for me, your mother who loves you and sends tender
kisses.
O. [Olivier?] Bouligny
p.s. I am writing to you every day, if you are not
getting my letters, it is because
they are lost.