Title: | Thomas Young, Lesnow, U.S.A., to Moses Johnston, Pennsylvania. |
---|---|
ID | 3513 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Young, James and Thomas/119 |
Year | 1790 |
Sender | Young, James |
Sender Gender | male |
Sender Occupation | farmer |
Sender Religion | unknown |
Origin | Co. Down, N.Ireland |
Destination | Leacock, Penn., USA |
Recipient | Johnston, Moses |
Recipient Gender | male |
Relationship | brothers-in-law |
Source | T3578/4: Deposited by Mrs Henriette Gerwity |
Archive | The Public Record Office, Northern Ireland. |
Doc. No. | 9408108 |
Date | 04/04/1790 |
Partial Date | |
Doc. Type | LET |
Log | Document added by LT, 03:08:1994. |
Word Count | 649 |
Genre | |
Note | |
Transcript | To Mr. Moses Johnston Leacock Care of David Watson Esq. near Lancaster [Pennsylvania?] Lesnow The 4th of Aprile [April?] Dier [Dear?] Moses I tak [take?] this opertunity [opportunity?] of writting [writing?] thes [these?] few lines to you Hoping the [they?] will fiend [find?] you in good helth [health?] as we are all in at present Thankes [Thanks?] be to God for it we goot [got?] word in your Brother John letter that you and your famley [family?] worre [were?] all in good helth [health?] when it left you which gives great setesfaction [satisfaction?] To heare [hear?] from you we left Largemore [Largymore?] thirteen yeares [years?] is gon [gone?] And has a farm of land in the townland of Lesnow and county Down and we are in a better way of living then ever we weare [were?] in thank God for it our tow [two?] sons Robt [Robert?]: and Thos [Thomas?]: both listed and went away a bought [about?] twelve years agoa [ago?] [B----?]: is com [come?] home again and is married and leveing [living?] in [stained] of land he got from us our son Robt [Robert?] hes [has?] been in [Jamaica?] in the west Indeas [Indies?] this eight years and the [stained] the [Regt:?] home this sommer [summer?] But we got now [no?] word from him since last August - we never got aney [any?] word from John Capper and our Daughter Elizabeth since the [letter?] in a Merrica [America?] and we would be glead [glad?] if everyone [stained] wourd [word?] of them if you would let us how we got [stained] by one James Jording that when the Englesh [English?] took Feledelpha [Philadelphia?] that he was in the provenchal [provincial?] armey [army?] and left it three days before the [they?] took it ______ Edward McCagg is leving [living?] in Lorgin [Lurgan?] and in good helth [health?] and has six childer [children?] and desires to be rembered [remembered?] to you your sister Iain and hir [her?] aunt Bell and hir [her?] aunt Bettey and hir [her?] aunt Margret and hir [her?] uncal [uncle?] Francess is all dead This forteen [fourteen?] yeares [years?] your sister Bell is married and leving [living?] well I would be glead [glad?] if you would let me now [know?] if ever you hard [had?] aney [any?] word of your sister Sera or how hir [her?] hasband [husband?] and hir [her?] was in the 64th Regement [Regiment?] in amerrica [America?] Iai[stained]urgis beges [begs?] the favour of you to send a few lines to Hi[stained]n George McCaye in Fheladelpha [Philadelphia?] to lett [let?] him [know?] [what?] his husband was kild [killed?] in the time of the warr [war?] and that she is left in a deslet [desolate?] way and has two childer [children?] a son and a daughter and she hase [has?] the boy Bound Prentis [Apprentice?] to be a waver, Band if George would give hir [her?] anney [any?] incoridgement [encouragement?] hir [her?] and them would com [come?] over as soon as the boy would be out of his time _____ so now mor [more?] at present but remens [remains?] your loving brother and sister till death James and Elizabeth Young D[stained]al I tak [take?] this opertunity [opportunity?] of writting [writing?] thes [these?] few lines [stained] begging the favour of you to inform me of the nature of [country?] and if ther [there?] would be aney [any?] incoridgment [encouragement?] for [stained] in a Merrica [America?] for we here in this contrey [country?] that one Mo[stained]ame make as much as fore [before?] men [torn] here [At?] [leaving?] and if i [I?] thought to Dowaney better I would [Go?] [over?] next spring but I have som [some?] settelment [settlement?] here [The?] [seven?] acors [acres?] of land at 18 Shillings pr [per?] acor [acre?] and verey [very?] [stained] land tow [to?] sow I [thought?] to Dowaney bettetter [better?] in a merrica [America?] I would come over ____ sow [so?] now [no?] mor [more?] at present but remend [remain?] your loving frend [friend?] to death Thos [Thomas?] Young. |