Title: | William Brown, Donegal. to Audley [Brown?], U.S.A. |
---|---|
ID | 369 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Brown, William Jr/44 |
Year | 1876 |
Sender | Brown, William |
Sender Gender | male |
Sender Occupation | farmer |
Sender Religion | unknown |
Origin | Co. Donegal, Ireland |
Destination | USA |
Recipient | Brown, Audley |
Recipient Gender | male |
Relationship | brothers |
Source | Copyright Retained by Margaret Graham Browne, Rathneeny*, Laghy,Co Donegal, 073-21816. mgtgraham@tinet.ie |
Archive | Margaret Graham Browne |
Doc. No. | 2006233 |
Date | 03/04/1876 |
Partial Date | |
Doc. Type | LTE |
Log | Document added by LT, 03:07:00. |
Word Count | 269 |
Genre | |
Note | |
Transcript | $$H36 Part of the Margaret Graham Browne Catalogue$$H April 3rd 1876 Raneeny [Rathneeny?] Laghey [Laghy?] dear Audley I must now write to see what you are going to do I never looked about anney thing [anything?] since my fathers death up to now so I think it is time for me that I would look about it now I would had left at his death only it was in the Spring of the year so I could not leave the land on cropt [uncropped?] and my mother requested me to stop So I intend to Stop to I have down this crop but no longer when every thing went the way it did - I have very litle [little?] for a parsed [person?] of 34 years so what ever you think is best to do it now If you alow [allow?] me to stop to you come hom [home?] and lave [leave?] it to the saying of men otherwise send send [sic] me £50 pounds and have no more trouble There is a good place here together with every thing belonging to a farm beside four cows one heifer and one bullick [bullock?] and horse and cart If you send the money I intend to lave [leave?] this about the 12 of May and if you dont [don't?] come home the crop will be lost I have some of the corn bt [but?] but very litle [little?] of the potatoes down for the time was so backward I had it down this time last year and I had the potatoes down on the 20th of April I hope yous are both well from your affect. [affectionate?] brother W Brown Write soon Good by [bye?] (* The owner of these documents has informed us that this townland is spelt "Rathneeny" and that the older spellings of it are "Roniney" or "Raneny". In the "Index To The Townlands and Towns, Parishes and Baronies of Ireland" the spelling is "Raneany") |