Title: | E. & [Mary?] McCann, [America?] to their sister & brother. |
---|---|
ID | 3753 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | mccann, e & mary/12 |
Year | 1888 |
Sender | McCann, E and [Mary?] |
Sender Gender | female |
Sender Occupation | unknown |
Sender Religion | unknown |
Origin | North America |
Destination | Ireland |
Recipient | unknown |
Recipient Gender | male-female |
Relationship | siblings |
Source | T 1456/7: Copied by Permission of J. Montgomery Esq., Belfast. |
Archive | The Public Record Office, Northern Ireland. |
Doc. No. | 8910078 |
Date | 20/03/1888 |
Partial Date | |
Doc. Type | EMG |
Log | Document added by JM 25:02:1994. |
Word Count | 823 |
Genre | |
Note | |
Transcript | March 20th 1888 My Dear sister & brother i once more take my pen in hand to let you know we are all well hopping [hoping?] those [these?] few lines will find you all the same dear sister we Were very sorry to hear of your Illness & the loss of your baby it is to [too?] bad if it was gods will but you must not fret As long as god spars [spares?] your own health dear sister you must have got hurt when thomas henry was born that is the cause of your still born [stillborn?] Children & you cannot aford [afford?] to sit & take care of your self [yourself?] & not work round for you are not strong you had to work to [too?] hard in your erly [early?] life which is telling on you now there is A woman in this city that was just the same she could Not have a living child & the Docter [Doctor?] told her she must Not move round or do a single thing of work for the last 5 or 6 months & she did not even walk Down stayrs [downstairs?] for 5 month & the next baby was living & all right [alright?] but dear sister it is not easy for a poor woman to do that for she has not the means to hire help to do her work well Dear sister you must be thankfull [thankful?] that god has blessed you with one living child i hope god will spare him to be a comfort to you yet & i hope that his ants [aunts?] will see the day when we will come & see you all & i hope gode [God?] will spare you All your health to we see other once more dear mary it is Pretty hard life for us to work out all those years we are just tired out with hard work so i am not going to be so #PAGE 2 hard to soute [suit?] in a husbant [husband?] as i have been i am going to make a home for myself this time i will not write any longer for maggie to go first for i am afrade [afraid?] she is going to be left if she dose [does?] not made a better shape than she is doying [doing?] she is still the same old sobare [sober?] sides would not look at a fellow or speak to one but she hase [has?] a pretty good time for my young man takes her out to the theathers [theatres?] & all the places of amusement that we go she is with us i never go [any?] places without her with me so to made the time pleasant for her for she is all i have to speak to hear [hear?] for mike [Michael?] i do not see him once in 6 months though he is in the same city with us he dose [does?] not come to see one of us Except we go to see him he is talking about geting [getting?] married in the next month but he is talking about that this cuple [couple?] of years & he is not marriet [married?] yet dear sister he red [read?] your last letter but i supose [suppose?] it did not make such impresing [impression?] on him i give him a good talking to about Not writing to you or sending you anething [anything?] but all he don [done?] was laugh at me Dear sister if i had only the half of the mony [money?] he has had & erend [earned?] i would not have forgotten you so long as i have but i am very fond of dressing my self [myself?] & i spend a good deal on dress & evrything [everything?] is so Dere [Dear?] that it is not very easy to save mony [money?] hear [here?] Exept [Except?] you have pretty good wages & we are not geting [getting?] very good but dear sister Maggie & i is sending you a little this time to help you i would send you more but as it is just the time when a [I?] #PAGE 3 will need all a [I?] can & i dont expect to have i [a?] friend to give me [5?] cents worth i expect to get married in May & it is pretty near now i must be very saving Dear sister do no [not?] be afended [offended?] at the small amount we are sending you it is only 15 Doylars [Dollars?] but it will help you a little please tell me if you get it all right [alright?] Dear sister thomas is not in this City nor i have not seen him but once since i came to america but he is living i think & will do Dear sist [sister?] i must close this time with kind love to you all from your Ever loving sister [sisters?] E & [Mary?] McCann xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx |