Title: | John Anderson, Champion, [Ohio?], to W. Anderson Lisnamuck. |
---|---|
ID | 52 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Anderson, John/13 |
Year | 1842 |
Sender | Anderson, John |
Sender Gender | male |
Sender Occupation | farmer |
Sender Religion | unknown |
Origin | Champion, USA |
Destination | Co. Derry, N. Ireland |
Recipient | his parents |
Recipient Gender | male-female |
Relationship | son-parents |
Source | D 1859/5: Presented by Dr. J.T. Anderson, 16 Ashley Gardens, Banbridge, County Down, [Ireland?]. |
Archive | The Public Record Office, Northern Ireland. |
Doc. No. | 9403029 |
Date | 30/09/1842 |
Partial Date | |
Doc. Type | EMG |
Log | Document added by LT, 08:03:1994. |
Word Count | 1432 |
Genre | |
Note | |
Transcript | For Mr William Anderson Lisnamuck Care of John Hunter Esq Greenfield [Pa?] Aughadoey [Aghadowey?] Co Derry Ireland Champion September the 30th 1842 Dear Father and Mother Brother and sisters I once more write you a few lines if it be the will of him who directs all things to send them your length the [they?] will inform you of our wellfair [welfare?] we are all in the en joyment [enjoyment?] of good health at present through the mercies of the great Bestower of all Blessings hopeing [hoping?] when these lines reaches your length the [they?] will find you and all our friends and old acquaintance enjoying the same Blessing Dear Brother we Recd [Received?] your letter that you sent with Mathew [Matthew?] [McPatrick?] on the 1st ins [instant?] which gave us great satisfaction to hear from you all that you are all on the land of the liveing [living?] and enjoying good health likewise we Recd [Received?] the letter you sent with R [Robert?] John Chestnut and I believe we Recd [Received?] all the letters you sent so that we can make no apology for not writeing [writing?] sooner on account of not Recd [Received?] your letters neither have we any reason for not writeing [writing?] sooner you never wrote a sentens [sentence?] in any of your letters to offend any of us we must Confess we were negligent about writeing [writing?] to you But I hope you will excuse us we commensed [commenced?] our harvest about the middle of July and finished on the 18th of August This Country is Blessed with a Bountifull [Bountiful?] Crop this year we had five hundred and sixty dozen of wheat twelve tun [ton?] of hay thirtyfive dozen of oats half a Bushel of flax we never raised any flax till this year since we came to this country we saved five Bushel of seed of the half Bushel that we sowed flaxseed is sold here for eighty-seven cents per Bushel wheat sixtytwo [sixty two?] cents per Bushel oats 12 and a half cents per Bushel potatoes 18 cents per Bushel Pork sold last fall at two dollars and two and half per 100 weight Beef 3 to 4 cents per pound Butter 7 cents per Pound Cheese 5 cents per Pound one shilling of your money counts 22 cents of ours and 100 cents makes one dollar so you can tell how many shillings of your money makes a dollar then you will understand the price of everything here I am sorry to state to you that times is Pretty hard here at present I had a letter from Robert John Chestnut since he came to this country he wrote to me that he landed in Newyork [New York?] and stoped [stopped?] there four weeks and could find no imployment [employment?] he then came to Philadelphia and stoped [stopped?] there a while But could find no work then he started out to the country thirty miles he engaged two months with a man at 11 dollars per month he wrote to me if I could give him any encuragement [encouragement?] to come out here or to advise him what to do I could not advise him to come here to ensure him of work I made him very welcom [welcome?] to come and see us and see the country and to stop a month or to [two?] with us and perhap [perhaps?] he might find work and perhaps not Brother David has got married in January last to a daughter of Mr Samuel Biggert the [they?] came from the county [county?] antrim near finboy church about six or seven years ago I think Misses [Mrs?] Samuel Nimock was acquainted with them Before the [they?] came to this country Brother Robert has got maried [married?] at this date David and him is maried [married?] on sisters Robert has got the oldest daughter and David the second the [they?] were sober decent girls David sold his farm to acommodate [accommodate?] Robert and Joseph he had no thoughts of selling to a stranger at the same time he has at this date Bought Joseph part Back and has moved on to [onto?] it we have Been all living together or at least pretty convenient to each other since we all came to this Country direct your letters to me as formarly [formerly?] for we all get areading [a reading?] of then [them?] a like [alike?] which ever of us is at the Post Office gets the letters last winter was a very open winter here there was very little frost or snow the wether [weather?] was moderate and warm it was remarked by old me that the [they?] never seen such a winter Before it was very sickly in some parts and a grate [great?] many died it was thought if there had Been more frost and snow and Cold wether [weather?] it would a Been more healthier But we have reason to Be thankfull [thankful?] the sickness did not continue long Mr Alexander Cithcart [Cathcart?] is at this date with in [within?] thirty miles of us at Mr James Nisbets, [Nesbit?] Salem Township Mercer County State of Pensulvoenia [Pennsylvania?] we expect he will come and see us if he dont I will go and see him as it is convenient to where John Roberts is we have not seen John since April last But we have heard from him he Recd [Received?] the letter his Father sent to him John [McPatrick?] and family is well he Recd [Received?] the letters that his fatherinlaw [father-in-law?] and his Brother William sent with Mathew [Matthew?] we are now comencing [commencing?] to sow our fall grane [grain?] we have twenty five acres to sow in wheat on new ground that never was sowed Before Dear Father and Mother as I Count it my duty to rigt [write?] a afew [a few?] lins [lines?] to you and to my little Children John and Thomas as I still have them in mind a good del [deal?] being so fare [far?] seperated [separated?] from ech [each?] othere [other?] I hope that I shall ether [either?] go or send For them in one year frome [from?] now or send them a present I hope that the [they?] will be mindful to there [their?] grandfather and Grand Mother [Grandmother?] and learn to read and spell well as it will be useful to them if spared to Come to this Contery [Country?] I am Thankfull [Thankfull?] to Brother Alexandrew [Alexander?] Adams for Coming to see the Cheldrin [Children?] and to here [hear?] that all my friends in that Contery [Country?] is well Escespecly [Especially?] my Father and Mother which I much respeced [respected?] I have little to wright [write?] at present as Brother John has made all remarks I remain yours trully [truly?] Robert Anderson We all joine [join?] in sending oure [our?] love to oure [our?] Father and Mother Brothers and sisters in the kindest manner and to all oure [our?] Friends and Nebours [Neighbours] Dear Brother I am sorry to state to you that times is remarkable [Bad?] here at present produce of all kinds dont sell for half the price it did last year and there is no public works a Carrin [to carry?] on which makes times wors [worse?] Dear Brother I would be glad to see you all in this Cuntry [Country?] But I Consider if I was to advise you out here at present I would not be doing my duty unless you Could Bring 100 pounds with you or have something near to that when you would land as long as you are employed in the Company [Boy?] I consider you are as well there when you write direct to warren Postoffice care of the Postmaster for John Anderson Champion Trumbull County Ohio for the Post office is removed from Mr True give our love to our father and Mother [Mullahinch?] to [Andrew?] Mc Michael and family and to all our friends there give our love to James Wintyer [Winter?] and family and to all our friends in [Collans?] give our love to all our friends and old acquantanse [acquaintance?] in Ballinree and elsewhere since I commenced writeing [writing?] my letter I had an oppertunity [opportunity?] of seeing Mr Cathcart I had a great deal of Conversation with him about the old country he thinks there is a great Change in this Cuntry [Country?] since he was here Before he says there was hundreds of passengers returned Back to Ierland [Ireland?] this sumer [summer?] and hundreds in New york and Philadelphia that [cannot?] find imploy [employment?] I ad [add?] no more at present But Remains your Brother to Death John Anderson |