Title: | John Anderson, Champion, [USA ?] to W Anderson, Co Derry. |
---|---|
ID | 55 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Anderson, John/16 |
Year | 1841 |
Sender | Anderson, John |
Sender Gender | male |
Sender Occupation | farmer |
Sender Religion | unknown |
Origin | Champion, USA |
Destination | Co. Derry, N. Ireland |
Recipient | his parents |
Recipient Gender | male-female |
Relationship | son-parents |
Source | D.1859/4: Presented by Dr.J.T.Anderson, 16 Ashley Gardens, Banbridge, Co Down. |
Archive | The Public Record Office, Northern Ireland |
Doc. No. | 9401035 |
Date | 06/09/1841 |
Partial Date | |
Doc. Type | EMG |
Log | Document added by LT, 23:02:1994. |
Word Count | 1036 |
Genre | |
Note | |
Transcript | Posted to; For William Anderson Lisnamuck Care of Mr John Hunter Greenfield Aughadoey [Aghadowey?] Co Derry Coleraine Ireland from America Champion September the 6th 1841 Dear Father and Mother if yet alive after a delay longer than we expected and I must confess we delayed to [too?] long in not writeing [writing?] to you before this time but it is better late than never I wish in the first place to let you know that we are all in the enjoyment of good health at present and has been since we came across the Atalantic [Atlantic?] through the mercies of the great benefactor or bestower of all the blessings that we are daly [daily?] and hourly receiving Dear Brother we recd [received?] your letter January the 18th 1841 bearing date December the 18 1840 only one month from it left your hand untill we recd [received?] it it gave us great satisfaction to hear from you all Robert and Joseph has bought Davids farm he sold it to them 100 dollars Cheaper than he would to a stranger the [they?] have been working on there [their?] farm this summer public works round this place is pritty [pretty?] much done the [they?] have forteen [fourteen?] acres and I have twelve ready for wheat at this date we will Commence sowing the 12[th?] of this month the harvest is over here one month ago all but our buckwheat which is sowed the 27th of June last and we shall reap it the 18th of this month it is a kind of grain that groes [grows?] fast we have 277 dozen of wheat and 84 dozen of oats 30 dozen of rye one acre of potatoes we dont plant as many potatoes here as do in the old country but we can rase [raise?] more on the same quantity of ground we generaly [generally?] put our potatoes in with the plough when we clear of [off?] our land here we sow wheat and harrours [Harvest?] it without ploughing we can rase [raise?] pritty [pretty?] good crops that way but much better if it is ploughed some places the new ground is hard to plough on account of roots we sow our wheat in fall the next spring we sow grasses and clover lets our land ly [lie?] a few years untill the roots rotes [rots?] then we plough it up and it brings pritty [pretty?] good crops our land here produces from twenty to twenty five Bushels of wheat to the acre and from forty five to fifty Bushels of oats to the acre we cannot rais [raise?] as good flax here as you can our cous [cows?] gives the same quantity of milk and Butter as the [they?] do in Ireland as neare [Near?] as I can write to you its just here as with you its oing [owing?] to the goodness of the cow and the pasture she goes in we have three cous [cows?] one yoke of oxen to work the [they?] are best on a new farm four head of young cattle six sheep eight hogs and a hourse [horse?] we could pasture one hundred head of cattle here in summer if we could rais [raise?] hay enough to feed them in the winter our cattle all pastures in the woods in the summer we put a bell on one of the cows and the rest all follows we have had a very dry summer here the crops has mist [missed?] in a grate [great?] many places by reason of the drought especially on old farms produse [produce?] of all kinds is double the price were last spring Robert and Joseph has sent ten pounds to Father and Mo [mother?] and Roberts children the [they?] gave the money to Mr James Neisbit [Nesbit?] he keeps store and is acquant [acquainted?] with Mr Spring in Pitsburg [Pittsburgh?] a man that does busness [business?] betwixt Europe an [and?] and (sic) America the Chack [cheque?] or order is to be forwarded to Mr John Hunter Greenfield and it will inform you where to draw the money we gave directions to send the Chack [cheque?] or order on Colerain [Coleraine?] bank the money was put in Mr Neisbit [Nesbit?] hand the 16th August last but it will take a few days to get the Chack [cheque?] and send it away Let Mr Alex Hithcart know I was in Mr Neisbits [Nesbit?] the 16th of last month and the [they?] were all well and the same night I slept with John Roberts he is well and doing well Dear brother the letter you recd [received?] dated west salem september 1840 was wrote by James Anderson at the time the [they?] working on he Canall [Canal?] he wrote for brother Robert and the news he wrote was pritty [pretty?] good especially about himself I am confident he never recd [received?] more than one half the pay he wrote he was getting and soposing [supposing?] he had got all the wadges [wages?] he wrote to you he was geting [getting?] his job only lasted about one month diging [digging?] a seat for a mill William and James and there [their?] mother is now about to leave Champion and go into Pitsburg [Pittsburgh?] to set up a derry [dairy?] and that is the place wher [where?] such big feeling and big speaking men as the [there?] ought to be we have got an adition [addition?] to our family at this date a fine son we call him William for Brother William Eliza is got quite smart again there has been a grate [great?] deal of shipwreck at sea this summer there was a steamboat set fire on lake Eri [Erie?] fifty miles from here with 110 passengers in her the [they?] were all burnt up and drunded [drowned?] together John [McPatrick?] and family is well there [their?] youngest child died two month ago old Nancy [Mclree?] wishes to be remembered to father and her brothers she is pritty [pretty?] smart according to her age all your old acquantance [acquaintances?] in this place is well we all joine [join?] in sending our love to all our friends and old acquantance [acquaintances?] in Lisnamuck Mullahinch Ballinree Collars and els [else?] where individually and colectively [collectively?] I ad [add?] no more at present but remains your son to Death John Anderson |