Title: | [?] Anderson, Champion, to his Family, Londonderry |
---|---|
ID | 58 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Anderson, John/22 |
Year | 1849 |
Sender | Anderson, John |
Sender Gender | male |
Sender Occupation | farmer |
Sender Religion | unknown |
Origin | Champion, USA |
Destination | Co. Derry, N. Ireland |
Recipient | his parents |
Recipient Gender | male-female |
Relationship | son-parents |
Source | D 1859/9: Presented by Dr. J.T. Anderson, 16 Ashley Gardens, Banbridge, County Down,< Northern Ireland |
Archive | The Public Record Office, Northern Ireland. |
Doc. No. | 9012081 |
Date | 18/06/1849 |
Partial Date | |
Doc. Type | EMG |
Log | Action By Date Document added by B.W. 28:01:1994. |
Word Count | 1117 |
Genre | |
Note | |
Transcript | To: "Dear mother Brothers and sisters" [Lisnamuck?], [County Londonderry?], [Ireland?] From:[?] Anderson, Champion, [Ohio?], [U.S.A?] Champion June the 8 1849 Dear mother Brothers and sisters if yet alive I take the Oportunity [opportunity?] of writing you a few lines to let you all know that we are all well at present and in the enjoyment tolerable good health at present which is the greatest blessing this world can aford [afford?] we received your letter dated March 19th on May the 25 that you sent with the berer [bearer?] Margaret Mearten [Martin?] which gives us great satisfaction to hear that you were all well and in the enjoyment of good health at that time we received your letters that mentioned about our Fathers death which we were all very serious to hear likewise about the check dear brother we heard all about the starvation in Ireland but the distance being so far and money being so hard to be got here, I sopose [suppose?] if you had been handy we could asisted [have assisted?] you with something els [else?] money is plenter [more plenty?] in the Citys [cities?] and esy [easy?] to be got than the Cntry [Country?] but you may set it down that when a persons comes to America that the [they?] get hard harted [hearted?] it is an old saying and [truer?] one for man to mind himself in America but when i [I?] read your letters it makes me shed tears with joy to hear from you all but I think iff [if?] any of you was out here I would help you all I coud [could?] if you stood in need of it and my [---missing] it to give Dear Brother has sold his farm and went to the sate [state?] of Penselvene [Pennsylvania?] the distance from here is about thirty miles we can go in about half a day with a horse and what the [they?] call a bugy [buggy?] he was out hear [here?] about tow [two?] months ago and the [they?] ware [were?] all [--ll?] then he lives about a mile and a half from Andrew McKee he keps [keeps?] what the [they?] call dery [dairy?] that is making chees [cheese?] in the summer he has about twenty cows in the sumer [summer?] you stated in your letter that Brother John had lost the site [sight?] of one of his eyes but it is all falsehood and you #PAGE 2 may depend on my word for I heard the sam [same?] report before I was to hours landed in new york [New York?] it was David [Mclivey?] and another fellow that rased [raised?] the report and it was by saving them form [from?] geting [getting?] a whiping [whipping?] that the report was rased [raised?] Dear Brother we don't think it strange that you write to brother Robert about his Children for I think myself [---missing--] he might do before for them than he has done he writes to us that he is dowing [doing?] well out in Indiana - but I think he might do beter [better?] for his children than he has down [done?] - Brother John has wrote to him about his children but he never writes what he is going to do about them and we forwarded your letters that mention bout [about?] the death of our father and about the check but I think he will tack [take?] care of number one Brother John received a letter from Joseph from Indiana about the time he was out here and he stated that the [they?] ware [were?] all well when he wrote the [they?] have bought land out there land sels [sells?] from a dollar and a half to tow [two?] dollars per acer [acre?] in Indiana wood land sels [sells?] round about where we live form [from?] five to six dollars by the acer [acre?] and farm ten to fifteen dollars by the acer [acre?] that is land that is called cleared up what we call in good farmer older [--nd?] holdings on it Dear Brother we ware [were?] serious when we heard about James McIntyres death ant [aunt?] Bety [Betty?] that left the Callans wrote us a letter and stated about his death Dear Brother you stated in your leter [letter?] that sister Hannah thought some of selling out and coming to America she might do well but I wood [would?] not like to advise her for fere [fear?] she wood [would?] not be satisfied but I think it wood [would?] be the best thing she coud [could?] do for her Children I wood [would?] like to see you all out here and I think it wood [would?] be the best for all your Children but whither [whether?] it wood [would?] be the best for you it wood [would?] be hard for me to say but I have never heard many say that the [they?] ware [were?] sorrow for leaving Ireland for I think that if Cousen [cousin?] Samuel [Kinniks?] had a come to America when Cousen [cousin?] John Roberts write for [illegible] that he wood [would?] a found a good friend before him and my opinion [illegible] John wood [would?] been a living man when he wrote to Samuel he was [wo-- illegible] about five hundred dollars John don [did?] well as long as him and us right together and then i [I?] sopose [suppose?] his company was not so good I went to him and tried to get him to come in by land beside us and he thought he wood [would?] but I sopose #PAGE 3 [suppose?] that when I left him his companions persweeded [persuaded?] him out of the notion it makes me shead [shed?] tears when I think of him yet for I think that he equal dont [do not?] sale [sail?] the sea very often for a good harted [hearted?] felow [fellow?] and I think Cusen [cousin?] [Nimick?] him and his family wood [would?] a don [done?] a great del [deal?] better to a come to America than to stay in Ballinree and to pass a [highment?] to keep up them what I call big bugs (sic) I think it strange that Andrew McMichael and Elizabeth do not [--?] us a letter and let us know how the [they?] are getin [getting?] a long Dear Brother I sopose [suppose?] again this time that some of your boys is tacking [talking?] about coming to America it is fine countery [country?] for boys and geirls [girls?] geirls [girls?] has from one dollar to dollar and [missing] hear [here?] pere [per?] week and hard to be got it is a fine country for geirls [girls?] if you want to hire a geirl [girl?] a wich (sic) or to [----?] most tak [take?] a horse and bug [buggy?] for them |