Title: | John Clarke, [Ireland?], to "Dear Edward", [U.S.A.?]. |
---|---|
ID | 641 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Clarke, John/24 |
Year | 1869 |
Sender | Clarke, John |
Sender Gender | male |
Sender Occupation | farmer (tenant) |
Sender Religion | unknown |
Origin | Co. Fermanagh, N.Ireland |
Destination | USA |
Recipient | Clarke, Edward |
Recipient Gender | male |
Relationship | brothers |
Source | T 3661/2A: Deposited by D.R. English |
Archive | The Public Record Office, Northern Ireland |
Doc. No. | 9507151 |
Date | 04/05/1869 |
Partial Date | |
Doc. Type | LET |
Log | Document added by LT, 24:07:1995. |
Word Count | 1216 |
Genre | |
Note | |
Transcript | To: Edward [Clarke?], [U.S.A.?] From: John Clarke, Stone Parke [Stonepark?], [County Fermanagh?], [Ireland?] Stone Parke [Stonepark?] May the forth [fourth?] / 69 [1869?] Dear Edward. I recivd [received?] your Letor [Letter?] of the 18 of april whitch [which?] gave us the grates [greatest?] pleasre [pleasure?] in the wourld [world?] to seee [see?] one Scrawl of your pen And to hear of you to Be in good helth [health?] as we are all in at present thankes [thanks?] Be to god for all his mersy [mercy?] to us all Dear Brother I Cant not [cannot?] Express the goy [joy?] that I felt at hearing from yous [you?] to Be still alive and in good helth [health?] I had aletor [a letter?] from Brother hugh Dated Febuary [February?] th 20 [the 20th?] whitch [which?] gave me grat [great?] pleasure to hear of him and his family to Be so well of [off?] thankes [thanks?] be to god I wrote to him about three wees [weeks?] a gow [ago?] and I would have wrote soone [sooner?] But I was mutch [much?] put about By the Landlord he servd [served?] me with Ejectment [pross?] for the nunpayment [non payment?] of wrent [rent?] whitch [which?] has put us about very mutch [much?] we are fare [fair?] But [bit?] Down all By the Loss of Crop this twenty 22 years the potato Crop faild [failed?] that time and So Continus [Continues?] Still the crop was not so Bad this Last year as it was other years we ware [were?] Some years that we had not a bit of our own grown at november Day so it was sore times with us and hard to mett [meet?] the Demands But it is fare [far?] away what god send we are Still in hopes that we will get overall with the help of god. I hope the plage [plague?] is near over in this Contry [Country?] we are still in good hopes that it will soo [soon?] quit hear [here?] Dear Brother you say that you are in quest of a Legasy [Legacy?] and you want me to give you som [some?] aCount [Account?] of I mind nothing about the Letor [Letter?] that you say that petor [Peter?] sent home about Brother Patt [Pat?] when he went away from him only that he went on Bord [Board?] of Amanaware [unaware?] that all I know of him Brother hugh should no [know?] more about the afare [affair?] than me as he seen petor [Peter?] when he went to that Contry [Country?] I never hard [heard?] any thing more about him. Dear Brother I had no word from yous [you?] this thirty years untill [until?] november Last that I got a Letor [Letter?] from hugh I thought that yous [you?] was all Ded [Dead?] this Long time But I hope that yous [you?] will not for git [forget?] to wrigt [write?] to me very often as it is the gratest [greatest?] pleasure to me in the wourld [world?] too [to?] hear from yous [you?] I had a Letor [Letter?] from my sun [son?] Patt and Daughter an [Anne?] the [they?] are in new Yorke [york?] the [they?] sent me some money Patt [Pat?] is a good Sun [Son?] to me if it was not for him we could not stand the plase [place?] this Long time he went to glasgow about seven years agow [ago?] and he sent us more than twent [twenty?] pounds and he sent eight pounds from new yorke [york?] and Paid Ans [Annes?] passage to that Contry [Country?] and Bought a new Dress fror [for?] her up to the first stile [style?] of the Contry [Country?] she said that she was not Like a green horn any more Dear Edward we have a fine family of Children the [they?] are well inclind [inclined?] to worke [work?] well the [they?] are very obedient to us thankes [thanks?]Be to god there [their?] names I will give to you Patt [Pat?] James francis and Luke and John Elisa an [Anne?] and Ellen and Cate [Kate?] Elisa is a fin [fine?] Clever young woman and and [sic] James and francis and Luke is three smart young men man [sic] able the [they?] ware [were?] very glad to hear from yous [you?] all the [they?] would wish that you ware [were?] hear [here?] now as the [they?] would try to Learn the trade youre [your?] forge is in good repair still and it puts me still in mind of you you [sic] wish to hear about all of your friends I Said a good Dail [Deal?] about them in the Letor [Letter?] that I sent to Brother hugh a few weeks agow [ago?] Brother [terns?] Daughter mary and her family is all in new yorke [York?] this fore [four?] years The [They?] had three Boys and fore [four?] girls the [they?] are all marrid [married?] there Uncle Jacke [Jack?] suns [sons?] Bernard Lives in the County Cavan John and Petor [Peter?] Lives on ther [their?] fathers plase [place?] James Lives in Cornahold [Cornahoe?] and francis in new yorke [york?] Ellen and An [Anne?] is maried [married?] the the [sic] wrest [rest?] is all Ded [Dead?] unkel [uncle?] Patt [Pat?] his sun [son?] John Lives in his fathers plase [place?] and he is a Schoolmaster the sisters is all marrid [married?] in the naborhood [neighbourhood?] Pady roas [Pady Rose?] has three suns [sons?] one at home the others is in the Constabulary this Long time James Maguire and family is in new yorke [york?] the [they?] are Dooing [Doing?] well there I hear thomas mortimore is still alive But in Bad helth [health?] his sun [son?] Patt [Pat?] is in Boston francis Lives in Belturbot and Joseph Lives in Dublin the prostant [protestant?] Clergy of irland [ireland?] is going go Be Disendoud [disendowed?] the [they?] must Live on the support of there [their?] own heroes [heroes?] from the year sevent [seventy?] one there is a grate [great?] Dail [Deal?] of noos [news?] about it in the news papers the Bill is past [passed?] about it I will send yous a news paper in short that will Let yous [you?] now [know?] all about it Dear Brother the Chief Support of the paple [people?] in this Contry [Country?] this this [sic] Long time was Enien mail [Indian meal?] and it was hard to be got sometimes if it was not for it the paple [people?] would Be Lost with want of food har [here?] Dear Brother I fear that is a will goos Chace [wild goose chase?] that you are Lookeing [Looking?] aftere [after?] But yo[you?] now [know?] Best your self as it is a thing that is hard to Be got But if a man Dont seeke [seek?] he will not find I wish that you may win the pris [prize?] I wis [wish?] you to write to me as soon as you get this Letor [Letter?] and Let me Know all about Brother and his family wright [write?] a Long Letor [Letter?] and tell hugh to Doo [Do?] the same Brother Luke wrote to hug [hugh?] a few Days agow [ago?] Excuse my wrusty [rusty?] pen and Bad Spelling So no more at present We all goine [join?] in sending our Love and Blesing [Blessing?] to yous [you?] all we still remember yous [you?] in our prayers God Bless yous [you?] all Some more But remains your Loveing [Loving?] Brothers John Clarke Stone Parke [Stonepark?] |