Title: | John Clarke, Co Fermanagh, to "Dear Brother",[U.S.A.?] |
---|---|
ID | 642 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Clarke, John/27 |
Year | 1868 |
Sender | Clarke, John |
Sender Gender | male |
Sender Occupation | farmer (tenant) |
Sender Religion | unknown |
Origin | Co. Fermanagh, N.Ireland |
Destination | USA |
Recipient | Clarke, Edward |
Recipient Gender | male |
Relationship | brothers |
Source | T 3661/1A: Deposited by D.R. English |
Archive | The Public Record Office, N. Ireland. |
Doc. No. | 9510048 |
Date | 14/12/1868 |
Partial Date | |
Doc. Type | LET |
Log | Document added by LT, 12:10:95. |
Word Count | 950 |
Genre | |
Note | |
Transcript | To: "Dear Brother" [U.S.A?] From: John Clarke, Stone Parke, [Stonepark?] [County Fermanagh?], [Ireland?] Stone Parke December the 14/ 68 [1868?] Dear Brother, I recivd [received?] your letor [letter?] of the 14 then of november Dear Brother, I never was so much regoist [rejoiced?] at any thing as when, I herd [heard?] from you to Be alive and well and that you have a fine family But it grives [grieves?] me that you could not give me more wourd [word?] about poor Edward I recivd [received?] aletor [a letter?] from you about 18 years agow [ago?] and I never got any acount [Account?] of yous since till [until?] I got this letor [letter?] But thanks be to god that yous ar [are?] still alive and well we are all well also Dear Brother I live in my Fathers house and has the farm he held still the rent is œ10 pounds per anum [annum?] and the Landlord is Lord Erin of Crum Castle he is a good man Dear Brother I got Marrd [married?] about thirty 3 years agow [ago?] I supose [suppose?] that Edward told you about her father and mother we have ten Children all alive and in good helth [health?] five Bois [Boys?] and five girls the names igive [I give?] you Patt[Pat?] and James Elisa and an [Ann?] francis and Luke Elin [Ellen?] John and Catrin [Catherine?] and mary she is the Eldist [Eldest?] Dear Brother mary is marid [married?] this ten years and has five Children her husband name is Patt [Pat?] Murphy he lives near Knockeniny [Knockninny?] rock and has a good farm my Sun [Son?] PaTT [Pat?] went to that Contry [Country?] about twoo [two?] years and and nine months agow [ago?] and he paid his Sister Ans [Ann's] pashag [passage?] and She went out ther [there?] Last may the [they?] stop in williamburoug [Willsboro?] near new york ther [Their?] adress [address?] i will give you and I will give yours to them I herd [heard?] from them on yesterday the [they?] ar [are?] well Dear Brother this was a poor Country this twenty 22 years the potatoes [Potatoes?] was Blighted that year in the month of July and Every year since the Crop was Litte [Little?] worth for the Wrot [rot?] in the ground this was the best summer and harvest that I ever seen we have a plentifull [plentiful?] Crop of potatos [potatoes] this year thankes [thanks?] be to god the paple [people?] of this Country Sufered [Suffered?] Sore By the loss of crop and fuel some years agow [ago?] But we have Plenty of Both this year and it was much wanted for the paple [people?] of this Country was fare [fair?] run down for the want of Crop Brother Kerns and wife is Ded [Dead?] this long time he had two sons Petor [Peter?] and Patt [Pat?] th [the?] one Lives in the plase [place?] that he Livd [Lived?] and the other on the farm that the willsons [wilsons?] held in graghmore [Greaghmore?] the [they?] are Both mard [married?] and has larg [large?] familys [families?] your Cosen [cousin?] Patt mckenas [Pat McKenna?] is well and was glad to hear from you But ned is Ded [Dead?] this two months there is a grate [great?] Dale [Deal?] of Change is in this Contry [Country?] since you Left it and it was not for the Betor [Better?] But the paple [people?] is in hopes th [the?] times will mend againe [again?] in short the Cow Cattle is a very good prise [price?] hear [here?] the first weiate [weight?] of them sells from 14œ pound to ten and from that Dow [Down?] to five Butter per pound 13 D pence Oates [Oats?] per stone 12 D pence potatos three pence per stone Endamale [Indiam Meal?] ten shillings per cut flower [flour?] 2.4 D per stone poarke [pork?] per hundred 2œ 15 D the young pigs is very Dear hear [here?] the [there?] are Cares hear [here?] the paple [people?] had no food to feed them the Last year the paple [people?] was very hard up Luke Lives near me But I need not say any thing about him as he is about to write to you himself in a few Days write as soon as you get this I will send you a nuespaper [newspaper?] in short time Dear Brother I will say no more about this Contry [Country?] I hope that you will write to me as soon as you get this letor [letter?] and Let me know how you are Dooing [Doing?] and what soart [sort?] of Land you have got and what Sort of Crops you Can grow on it and how you Liv [Live?] and let me now [know?] the sort of stock you have there I hope that you will make Every inquiry about Brother Edward and find him out if you can and let me now [know?] if you know anything about Dan Waters or Patt [Pat?] Casidy [Cassidy?] or if you ever seen any of Petors [Peters?] Children Let me know what you think about that part of the Contry [Country?] is a very Disagrable [Disagreeable?] place to Live in on aCout [Account?] of the Climent [Climate?] of the wether [weather?] and the waore taxis [war taxes?] has made it worse than it was some time agow [ago?] Let me know if ther [there?] is any Chapple [Chapel?] near you or priste [priest?] in that plase [place?] Let me now [know?] what Land Jame [James?] Winters was rred [reared?] in or his paple [people?] in this Contry [Country?] and Cafry [Caffrey?] the same So no more at present god bless yous all John Clarke I will send you a news paper in short fail not But write as sonies [soon as?] you you [sic] get this |