Title: | John Clarke, [Stonepark, Co. Fermanagh?] to "Dear John". |
---|---|
ID | 643 |
Collection | Irish Emigration Database |
File | Clarke, John/43 |
Year | 1875 |
Sender | Clarke, John |
Sender Gender | male |
Sender Occupation | farmer (tenant) |
Sender Religion | unknown |
Origin | Co. Fermanagh, N.Ireland |
Destination | USA |
Recipient | Clarke, Edward |
Recipient Gender | male |
Relationship | brothers |
Source | T3661/3/B: Deposited by D. R. English. |
Archive | The Public Record Office, Northern Ireland. |
Doc. No. | 9105005 |
Date | 26/01/1875 |
Partial Date | |
Doc. Type | LET |
Log | Document added by JM 26:11:1993 |
Word Count | 683 |
Genre | |
Note | |
Transcript | the 26/75 [26th 1875?] Stone Parke [Stonepark?] jenuary [January?] in reply to yours of 2 Dear John. I Recivd [Received?] yours I was over-goid [over-joyed?] to hear from yous [you?] all to Be well and in good helth [health?] as this Laves [Leaves?] us all in at present thankes [thanks?] Be to god for all his mercy to us all i am very glad that yous [you?] ar [are?] so well manrd [mannered?] as to write to me I Cannot express the the [sic] goy [joy?] that I had to get your Letor [Letter?]. I got his that gave me word of the Dath [Death?] of your Dear father may the lord wrest [rest?] his Sole [Soul?] in pace [peace?] we are all geting [getting?] along very well we could Doo [Do?] very well if it was not for the falour [failure?] of the potato Crop But that Bates [Beats?] us very much there is very good times hear [here?] Every Thing the farmer has to sell is a fine prise [price?] Dear John ther [there?] three is three [sic] of my Children in America their [they're?] in wiliamsbura [Williamsburg?] Patt and francis and An [Ann?]is mared [married?] and Patt ons [owns?] two houses there he was mared [married?] and his wife dyed [died?] in Spring Last francis is Driving a raleway care [railway car?] the run he has to is fives [five?] miles out of new yorke [New York?] he has 15 Dolers [Dollars?] per weeke [week?] I have to [two?] Boys at home James and John and three girls Elisa Elen [Ellen?] and Catren [Catherine?] and Luke is in Constabulary he is well of [off?] he has fifty two pounds per annum and all his Clothen [Clothing?] he is a fine Big Boy and he is a goo Choler [good Scholar?] games [James?] is a yoth [youth?] Boy John is not full grone [grown?] he is only 15 years of age he is at Chool [school?] yet Cate [Catherine?] is [ther?] thirteen years old #PAGE 2 Dear John I will give you the rate of the Stocke [stock?] pris [prices?] of Cows is from ten to twenty pounds Each horses is a working stock of them is the same rate in prise [price?] porke [pork?] is to [two?] pounds 15 shillings per hundred Beef on [one?] Shilling per pound merica [America?] Bakon [bacon?] 8 pence per pound Butter one shilling and three pence per pound mutten [mutton?] 10 pence per pound Enda mail [Indian meal?] is 11 s per hunde [hundredweight?] and it is Chife [chief?] sucort [support?] of the pople [people?] the half of the time. I do not know what the pople [people?] would Do if it was not for it the merica [American?] bacon is more yoused [used?] than our one we had a very wet harvest and winte [winter?] up to this time as we had in a long time Dear John I hope that you will write me along [a long?] Leter [letter?] and Let me know how yous [you?] are doing Dear John Let me know if yous [you?] got the hous [house?] Don [done?] of how yous [you?] do for fuel or is there any Coale [coal?] in that place or how much yous [you?] have in Labour how much StoCke [stock?] yous [you?] have or what yous [you?] make your mony [money?] or do yous [you?] feed much swine I wrote to yous [you?] a long Letor [letter?] in may Last But I must think that you Did not get it Deer [Dear?] Children I am getting very old I am 75 years of age But I Still get good helth [health?] it grives [grieves?] me that poor Edward was so unfortue [unfortunate?] Let me know if yous [you?] now [know?] any thing [anything?] of unkels [uncles?] Petor [Peter?] suns [sons?] adress [address?] Deer [Dear?] Children I hope that yous [you?] will Excuse Bad writing and Bad [Sefily?] [spelling?] when you write to John Clark, of Sone parke [Stonepark?] that is the name the Land I live in So nomore [no more?] at present god Bless yous [you?] all geed #PAGE 3 By [Goodbye?] John Clarke |